Dodaliśmy wersję z angielskimi ruchami i od tej pory będziemy wydawać dwie wersje. Więcej tu.
To rozwiązanie powinno Was zadowolić, dlatego wszelka dyskusja w tym temacie będzie ukracana.
A teraz proszę – komentujcie odcinek! ^^
Dzięki, Bam! Tak jak pisałem przy poprzednim odcinku, wczytujemy się w Wasze komentarze i jesteśmy gotowi do pójścia na jakiś kompromis. Przecież nie tłumaczymy tego dla siebie, nawet reklam na stronie nie mamy, więc jak niektórzy czuli się zagubieni w nowej rzeczywistości to jesteśmy skłonni im trochę ulżyć 😛
Także pamiętajcie – obchodzi nas Wasze zdanie i będziemy reagować. Tylko, kurde, nie od razu! Dajcie czas! ^^
Ogolnie nie patrzcie na tę liczbę wyświetleń na playerze FileDitch. Ona jest jakoś dziko podkręcona i na pewno niemiarodajna. Ostatnio zanim w ogóle Was powiadomiliśmy o odcinku to już prawie setkę pokazywało.
No i pomijam fakt, że nawet po wydaniu odcinka ktoś wyłapie jakieś błędy na discordzie i poprawiamy ^^
Ostatnio edytowany 28 dni temu temu przez bakagames
Przed Wami druga część godzinnego specjala! Jak myślicie? Liko się ogarnie czy będziemy mieli powtórki z jej niepewnością z pierwszych odcinków Horizonsów? No i jak podoba się Wam nowy opening?
Jedna scena w openingiu to ta której liko chowa w cieniu , czemu ona ma kwaśną minę skoro pagogo nie może walczyć z nią ? Roy znów pokonuje dziewczyny obie w pojedynku , i liko mówi uczniom kim jest naprawdę , pytanie tylko jak zareaguje dyrektor szkoły i nauczyciele liko ?
To wyjaśnia dlaczego nie zamierzała wracać do rodziców do paldei z powodu spinela który oskarżał jej ekipę co wydarzyło w rakui na górze kurumi rok wcześniej zamiast tego wróciła do swojej klasy doszkolić się jako uczennica i trener pokemon w Kanto
Persefona
PokéFan
1 miesiąc temu
Pytanko, czemu tłumaczone są ataki? Coś się zmieniło? Oprócz programu do tłumaczeń?
Metalowy Pazur, Ostra Muszla, Odwiert (albo Świdroróg – nie rozumiem po japońsku), Nitro Ładunek, Wściekłe tupanie,
Szanowna Pani Persefono, z tego co mi wiadomo pewien czas temu była ankieta na temat tłumaczenia ataków. I z tego co można wywnioskować z wpisu użytkownika „bakagames” pod poprzednim odcinkiem, opcja tłumaczenia ataków (choć tutaj bardziej prawidłowe powinno być ruchów, bo nie wszystkie są ofensywne) wygrała w wymienionej uprzednio ankiecie i dlatego też są one po polsku.
Ankieta była bardzo dawno temu, także nie wiem czy jest sens się na nią powoływać. Napisałem to przy wcześniejszym odcinku, żeby zasygnalizować, że coś takiego w ogóle miało miejsce.
Hmm, programu do tłumaczeń? Wprawdzie fakt, że SM robiłem w aegisubie, a Horizonsy robimy głównie w kainocie, ale no… to nie ma wpływu na polskie czy angielskie ataki 😛
Dobra, przyznaję. Z muszlą odwaliłem – poprawię przy najbliższym reuploadzie, więc pewnie całkiem niebawem. I już dajcie spokój z tym Nitro Ładunkiem. To jest tak kretyńsko i niefortunnie przetłumaczone w polskim dubie, że dyskusji o tym powinno w ogóle tu nie być. Definitywnie wypadek przy pracy. Nie będziemy tego powielać.
Nazwy ruchów typu Nitro Ładunek mają swój urok i są już pewną tradycją wśród polskich koneserów anime Pokémon. Zmienianie ich na siłę i to środku sezonu nie ma większego sensu, mija się z celem, jest w moim odczuciu wyrazem oślego uporu i chęci swego rodzaju wyrażenia wyższości nad nami- ciężko to zrozumieć, ale ok, róbcie sobie jak chcecie, wasza robota, wasze tłumaczenie.
Skoro jednak chcecie być tak oryginalni i przestały wam pasować angielskie nazwy ataków zasugerowałbym także przenieść to na grunt nazw samych pokemonów- polskie nazwy, tłumaczone najlepiej we współpracy z widownią, mogłyby przynieść wam dużo większe korzyści. Poniżej kilka moich przykładowych pomysłów:
Lucario-Wilkaur
Pikachu-Piskoblask
Hejo, dzięki za wyrażenie swojego zdania! No niestety, dla mnie Nitro Ładunek to błąd w matriksie, którego genezę nie za bardzo rozumiem. Nijak ma się do angielskiej nazwy ataku i nijak ma się do tego co rzeczywiście dzieje się na ekranie. Jakbyśmy chcieli powielać głupoty to byśmy Wam zrobili napisy do ostatniej debaty z Końskich. Powiem Ci, że pomysł z „polskimi pokami” był wałkowany na discordzie i zdecydowana większość wyrażała swój sprzeciw. Trochę szkoda, bo rzeczywiście mogłoby być ciekawie, ale trzeba to odrzucić.
Mam jeszcze pytanko odnośnie tej „wyższości nad Wami”. Co przez to rozumiesz? Bo próbuję wyjść poza swoje myślenie i ogarnąć, w jaki sposób pokazujemy swoją wyższość nad Wami, ale cholercia nic mi do tego pustego łba wejść nie może. Słyszałem już, że emotka kciuka jest passive-aggressive, ale to dla mnie całkiem nowa płaszczyzna postrzegania 😛
Tłumacz postanowił wykorzystać swoją inwencję twórczą i zdecydował się, że nie będzie wykorzystywać wszystkich gotowych już nazw z dubbingu. To taka sama sytuacja, jak często zdarza się przy kilku wydania tej samej książki. Inny tłumacz = inne podejście do tematu. Dlaczego stricte mamy wykorzystywać nazwy, które już są w obiegu? Bo ludzie są przyzwyczajeni? Oznacza to, że przyzwyczają się tak samo do naszych nazw lol. A co do współpracy z widownią to nie wiem, widziałeś gdzieś, żeby na przykład na Netflixie pytano się o zdanie ludzi w kwestii tłumaczenia? Albo żeby robiło to jakieś wydawnictwo książkowe czy mangowe? Nawet jeśli to będą to skrajne przypadki 😀
Ostatnio edytowany 1 miesiąc temu temu przez TheRoosterPL
Na bulbapedia są tłumaczenia ataków na język polski, ewentualnie na stronie fandom. Myślę, że można ich spokojnie używać skoro już tłumaczy się całe odcinki na nasz język. Osobiście mnie to różnicy nie robi czy są po angielsku czy po polsku, bo czemu miałoby? 🙂
Bam77
PokéFan
1 miesiąc temu
ODC91
Odc 91 w niej dowiadujemy ze spinel z rakui porwał 5 herosów które liko troszczyła z wyjątkiem rayqazy który uciekł. Teraz pozostaje nam plan aby oczyścić imię naszych towarzyszy i znalezienie brave olinive który spinel wywołał kłamstwa w levinci
Ostatnio edytowany 1 miesiąc temu temu przez bakagames
Prawie ci się udało! Poprawna forma poniżej, tylko nawiasy kwadratowe zrobić trzeba w dobrą stronę.
]spoiler title=”Jakiś tytuł[Tu wpisujesz to co chcesz napisać]/spoiler[
No i jeśli piszesz o rzeczach, które wydarzyły się w odcinku, który komentujesz, nie musisz ich dawać w spoiler. Dzięki za starania!
Ostatnio edytowany 1 miesiąc temu temu przez bakagames
Bam77
PokéFan
1 miesiąc temu
Great znów nie działa system do otworzenia play filmu . Gdyby było tu cda to problem z oglądaniem się rozwiązał. Tak czy owak liko straciła pewność siebie gdy dowiaduje ze spinel ukradł jej 5 heroes z rakui rok wcześniej. Czyli te dwie dziewczyny wykrakały na całą szkołę
Dzięki za powiadomienie! Nowy player w drodze!
Niestety CDA wywala nam filmy. Zarówno te najświeższe, jak i te stare. Stąd pojawił się FileDitch. A też zależy nam na tym, aby raz wrzucony odcinek był dostępny jak najdłużej, żeby nie trzeba było go co chwilę uploadować, a móc zająć się innymi rzeczami.
Dodaliśmy nowy player bo pierwszy lekko się przeładował.
Karoru
PokéFan
1 miesiąc temu
Tak nasza Liko, tym razem nie dała się ponieść emocją i się nie poddała, ale znając i ogladając pierwszy sezon Horizons od początku do końca nasi protagońści jeszcze nie raz pewnie doznają chwilę słabości, ale prędzej czy później się podniosą i prawdopodobnie po raz pierwszy zobaczymy opening drugiego sezonu Horizonsów, albo przynajmniej ja bo obejrzałem tylko zapowiedź oraz tralier ale tylko to a poza tym nic innego, ale podsumowując dzisiejszy odcinek wygląda na to że Liko po tym jak powiedziała wszystkim otwarcie że jest podniebną elektronautą dała dyla ze szkoły na ten moment, ale kurcze to było takie kawaii i takie urocze ze strony Liko, przynajmniej moim zdaniem… 👀 😘 😏 😍 🥰 👀
Ostatnio edytowany 1 miesiąc temu temu przez Karoru
Cóż. Znając naszej przyjaciółki Annie nie będzie sama. Zrobimy wszystko by duma i honor podniebnych elektronautów była oczyszczona z Kłamstw spinela , roy wspominał ze droga przez górę kurumi jest zamknięta ale istnieje tunel pod górą być może kiedyś tam wrócimy jeszcze raz gdy zbadamy trop skoro friede zaginął.
No niewykluczone że tak będzie no bo powiedziane było że Fried zaginął, a nie że zginął w wyniku ucieczki/wycofania się naszych honorowych Podniebych Elektronautów 😁
DragoNight
PokéFan
1 miesiąc temu
Komentarz zawiera spoiler:
Roy po przygodach w Elektronautach i później w Kalos w zaledwie rok zrobił się niezłym chadem, nawet koleżanki Liko to zauważyły. ;D
Widać zresztą, że się oboje poczynili postępy, bo raz, że mieli odwagę przyznać kim są, to dwa, słuchali swoich pokemonów i siebie nawzajem by mieć odwagę zrobić coś z tą sytuacją i nie pozostać w strefie komfortu i nie pozwalającej nigdy iść do przodu w życiu niepewności siebie będącą jedynie sztucznym tworem jej umysłu. Doświadczenie zebrane z poprzednich podróży nie poszło na marne i podoba mi się, że to pokazali.
Pierwsze 4 arci skupiły się na tajemnicy, a teraz mamy walkę z korporacyjną dezinformacją, mega ewolucje i być może dowiemy się czegoś więcej o samym rakurium również, a przynajmniej skąd Spinel nakradł go do swoich eksperymentów.
Animacje walk tylko były takie sobie, także mogli zrobić dłuższą przerwę przed wydaniem tych odcinków. Za to ponownie pojawił się temat muzyczny Strefy Zero podczas walki. Generalnie seria zapowiada się ciekawie. 🙂
Ostatnio edytowany 1 miesiąc temu temu przez DragoNight
Hah, czasem wolę ostrzec jak mówię coś o obecnym odcinku, gdyż niektórzy
no cóż
czytają komentarze zanim obejrzą film
😀
Spoilerować nie lubię przyszłych odcinków, co najwyżej opiszę o czym może być cały arc czy sezon, ale wciąż bez spoilerowania. Dzięki za uwagę w każdym razie.
Alakazam
PokéFan
1 miesiąc temu
Jeśli o nowy do horizonów jest naprawdę spoko, a jeśli mowa o całym odcinku był w porządku
grsd
PokéFan
1 miesiąc temu
To może obok polskich nazw ataków dajcie po ang bo nawet nie wiadomo jaki to atak po polsku …
A dla nas dość skomplikowany. Możemy wybierać między polskim a angielskimi atakami ignorując dubbing dla nas ważne by uczyć pokemona komunikacji z trenerem proste
Ej to jak w końcu wychodzą te odcinki bo ja już nie wiem, teoretycznie nowy powinien być od wczoraj bo tydzień po 11 kwietnia, a pokazuję że jest od 15. Może ktoś wytłumaczyć?
Tu masz napisane kiedy możesz sie ich spodziewać. Jak wolisz, możesz też śledzić nasz profil na fb ^^
Odcinki są co średnio co tydzień w weekendy. Ostatnie dwa były wyjątkiem, bo oba były emitowane w tym samym czasie.
Ostatnio edytowany 27 dni temu temu przez bakagames
Ja mogę. Chodzi o to, że w Japonii postanowiono wyemitować początek „Mega Voltage” w formie 1-godzinnego speciala, co oznacza, że wyszły wtedy 2 odcinki, zamiast jednego
Dodaliśmy wersję z angielskimi ruchami i od tej pory będziemy wydawać dwie wersje. Więcej tu.
To rozwiązanie powinno Was zadowolić, dlatego wszelka dyskusja w tym temacie będzie ukracana.
A teraz proszę – komentujcie odcinek! ^^
Dobra decyzja oby tak dalej.
Dzięki, Bam! Tak jak pisałem przy poprzednim odcinku, wczytujemy się w Wasze komentarze i jesteśmy gotowi do pójścia na jakiś kompromis. Przecież nie tłumaczymy tego dla siebie, nawet reklam na stronie nie mamy, więc jak niektórzy czuli się zagubieni w nowej rzeczywistości to jesteśmy skłonni im trochę ulżyć 😛
Także pamiętajcie – obchodzi nas Wasze zdanie i będziemy reagować. Tylko, kurde, nie od razu! Dajcie czas! ^^
No i się wyda którą wersję kto woli widząc ile każda z nich będzie miała wyświetleń (o ile to się pokazuje). :]
V2 lepszą opcjąz atakami po eng reszta po polsku jak za starych czasów z Aloli
Ogolnie nie patrzcie na tę liczbę wyświetleń na playerze FileDitch. Ona jest jakoś dziko podkręcona i na pewno niemiarodajna. Ostatnio zanim w ogóle Was powiadomiliśmy o odcinku to już prawie setkę pokazywało.
No i pomijam fakt, że nawet po wydaniu odcinka ktoś wyłapie jakieś błędy na discordzie i poprawiamy ^^
Przed Wami druga część godzinnego specjala! Jak myślicie? Liko się ogarnie czy będziemy mieli powtórki z jej niepewnością z pierwszych odcinków Horizonsów? No i jak podoba się Wam nowy opening?
Jedna scena w openingiu to ta której liko chowa w cieniu , czemu ona ma kwaśną minę skoro pagogo nie może walczyć z nią ? Roy znów pokonuje dziewczyny obie w pojedynku , i liko mówi uczniom kim jest naprawdę , pytanie tylko jak zareaguje dyrektor szkoły i nauczyciele liko ?
Liko chyba właściwie dała nogę ze szkoły, więc pewnie nauczycieli i dyrektora ma w poważaniu.
A to nie jest tak że znowu przeszła na zdalne jak wcześniej?
Wydaje mi się ,że jednak uciekła bo wcześniej mówiła że wróciła do szkoły na treningi na dłużej
To wyjaśnia dlaczego nie zamierzała wracać do rodziców do paldei z powodu spinela który oskarżał jej ekipę co wydarzyło w rakui na górze kurumi rok wcześniej zamiast tego wróciła do swojej klasy doszkolić się jako uczennica i trener pokemon w Kanto
Pytanko, czemu tłumaczone są ataki? Coś się zmieniło? Oprócz programu do tłumaczeń?
Metalowy Pazur, Ostra Muszla, Odwiert (albo Świdroróg – nie rozumiem po japońsku), Nitro Ładunek, Wściekłe tupanie,
Szanowna Pani Persefono, z tego co mi wiadomo pewien czas temu była ankieta na temat tłumaczenia ataków. I z tego co można wywnioskować z wpisu użytkownika „bakagames” pod poprzednim odcinkiem, opcja tłumaczenia ataków (choć tutaj bardziej prawidłowe powinno być ruchów, bo nie wszystkie są ofensywne) wygrała w wymienionej uprzednio ankiecie i dlatego też są one po polsku.
Ankieta była bardzo dawno temu, także nie wiem czy jest sens się na nią powoływać. Napisałem to przy wcześniejszym odcinku, żeby zasygnalizować, że coś takiego w ogóle miało miejsce.
Hmm, programu do tłumaczeń? Wprawdzie fakt, że SM robiłem w aegisubie, a Horizonsy robimy głównie w kainocie, ale no… to nie ma wpływu na polskie czy angielskie ataki 😛
Dobra, przyznaję. Z muszlą odwaliłem – poprawię przy najbliższym reuploadzie, więc pewnie całkiem niebawem. I już dajcie spokój z tym Nitro Ładunkiem. To jest tak kretyńsko i niefortunnie przetłumaczone w polskim dubie, że dyskusji o tym powinno w ogóle tu nie być. Definitywnie wypadek przy pracy. Nie będziemy tego powielać.
Nazwy ruchów typu Nitro Ładunek mają swój urok i są już pewną tradycją wśród polskich koneserów anime Pokémon. Zmienianie ich na siłę i to środku sezonu nie ma większego sensu, mija się z celem, jest w moim odczuciu wyrazem oślego uporu i chęci swego rodzaju wyrażenia wyższości nad nami- ciężko to zrozumieć, ale ok, róbcie sobie jak chcecie, wasza robota, wasze tłumaczenie.
Skoro jednak chcecie być tak oryginalni i przestały wam pasować angielskie nazwy ataków zasugerowałbym także przenieść to na grunt nazw samych pokemonów- polskie nazwy, tłumaczone najlepiej we współpracy z widownią, mogłyby przynieść wam dużo większe korzyści. Poniżej kilka moich przykładowych pomysłów:
Lucario-Wilkaur
Pikachu-Piskoblask
Hejo, dzięki za wyrażenie swojego zdania! No niestety, dla mnie Nitro Ładunek to błąd w matriksie, którego genezę nie za bardzo rozumiem. Nijak ma się do angielskiej nazwy ataku i nijak ma się do tego co rzeczywiście dzieje się na ekranie. Jakbyśmy chcieli powielać głupoty to byśmy Wam zrobili napisy do ostatniej debaty z Końskich. Powiem Ci, że pomysł z „polskimi pokami” był wałkowany na discordzie i zdecydowana większość wyrażała swój sprzeciw. Trochę szkoda, bo rzeczywiście mogłoby być ciekawie, ale trzeba to odrzucić.
Mam jeszcze pytanko odnośnie tej „wyższości nad Wami”. Co przez to rozumiesz? Bo próbuję wyjść poza swoje myślenie i ogarnąć, w jaki sposób pokazujemy swoją wyższość nad Wami, ale cholercia nic mi do tego pustego łba wejść nie może. Słyszałem już, że emotka kciuka jest passive-aggressive, ale to dla mnie całkiem nowa płaszczyzna postrzegania 😛
Tłumacz postanowił wykorzystać swoją inwencję twórczą i zdecydował się, że nie będzie wykorzystywać wszystkich gotowych już nazw z dubbingu. To taka sama sytuacja, jak często zdarza się przy kilku wydania tej samej książki. Inny tłumacz = inne podejście do tematu. Dlaczego stricte mamy wykorzystywać nazwy, które już są w obiegu? Bo ludzie są przyzwyczajeni? Oznacza to, że przyzwyczają się tak samo do naszych nazw lol. A co do współpracy z widownią to nie wiem, widziałeś gdzieś, żeby na przykład na Netflixie pytano się o zdanie ludzi w kwestii tłumaczenia? Albo żeby robiło to jakieś wydawnictwo książkowe czy mangowe? Nawet jeśli to będą to skrajne przypadki 😀
Na bulbapedia są tłumaczenia ataków na język polski, ewentualnie na stronie fandom. Myślę, że można ich spokojnie używać skoro już tłumaczy się całe odcinki na nasz język. Osobiście mnie to różnicy nie robi czy są po angielsku czy po polsku, bo czemu miałoby? 🙂
Prawie ci się udało! Poprawna forma poniżej, tylko nawiasy kwadratowe zrobić trzeba w dobrą stronę.
]spoiler title=”Jakiś tytuł[Tu wpisujesz to co chcesz napisać]/spoiler[
No i jeśli piszesz o rzeczach, które wydarzyły się w odcinku, który komentujesz, nie musisz ich dawać w spoiler. Dzięki za starania!
Great znów nie działa system do otworzenia play filmu . Gdyby było tu cda to problem z oglądaniem się rozwiązał. Tak czy owak liko straciła pewność siebie gdy dowiaduje ze spinel ukradł jej 5 heroes z rakui rok wcześniej. Czyli te dwie dziewczyny wykrakały na całą szkołę
Dzięki za powiadomienie! Nowy player w drodze!
Niestety CDA wywala nam filmy. Zarówno te najświeższe, jak i te stare. Stąd pojawił się FileDitch. A też zależy nam na tym, aby raz wrzucony odcinek był dostępny jak najdłużej, żeby nie trzeba było go co chwilę uploadować, a móc zająć się innymi rzeczami.
Dodaliśmy nowy player bo pierwszy lekko się przeładował.
Tak nasza Liko, tym razem nie dała się ponieść emocją i się nie poddała, ale znając i ogladając pierwszy sezon Horizons od początku do końca nasi protagońści jeszcze nie raz pewnie doznają chwilę słabości, ale prędzej czy później się podniosą i prawdopodobnie po raz pierwszy zobaczymy opening drugiego sezonu Horizonsów, albo przynajmniej ja bo obejrzałem tylko zapowiedź oraz tralier ale tylko to a poza tym nic innego, ale podsumowując dzisiejszy odcinek wygląda na to że Liko po tym jak powiedziała wszystkim otwarcie że jest podniebną elektronautą dała dyla ze szkoły na ten moment, ale kurcze to było takie kawaii i takie urocze ze strony Liko, przynajmniej moim zdaniem… 👀 😘 😏 😍 🥰 👀
Cóż. Znając naszej przyjaciółki Annie nie będzie sama. Zrobimy wszystko by duma i honor podniebnych elektronautów była oczyszczona z Kłamstw spinela , roy wspominał ze droga przez górę kurumi jest zamknięta ale istnieje tunel pod górą być może kiedyś tam wrócimy jeszcze raz gdy zbadamy trop skoro friede zaginął.
No niewykluczone że tak będzie no bo powiedziane było że Fried zaginął, a nie że zginął w wyniku ucieczki/wycofania się naszych honorowych Podniebych Elektronautów 😁
Komentarz zawiera spoiler:
Roy po przygodach w Elektronautach i później w Kalos w zaledwie rok zrobił się niezłym chadem, nawet koleżanki Liko to zauważyły. ;D
Widać zresztą, że się oboje poczynili postępy, bo raz, że mieli odwagę przyznać kim są, to dwa, słuchali swoich pokemonów i siebie nawzajem by mieć odwagę zrobić coś z tą sytuacją i nie pozostać w strefie komfortu i nie pozwalającej nigdy iść do przodu w życiu niepewności siebie będącą jedynie sztucznym tworem jej umysłu. Doświadczenie zebrane z poprzednich podróży nie poszło na marne i podoba mi się, że to pokazali.
Pierwsze 4 arci skupiły się na tajemnicy, a teraz mamy walkę z korporacyjną dezinformacją, mega ewolucje i być może dowiemy się czegoś więcej o samym rakurium również, a przynajmniej skąd Spinel nakradł go do swoich eksperymentów.
Animacje walk tylko były takie sobie, także mogli zrobić dłuższą przerwę przed wydaniem tych odcinków. Za to ponownie pojawił się temat muzyczny Strefy Zero podczas walki. Generalnie seria zapowiada się ciekawie. 🙂
Jeśli opisujesz wydarzenia zawarte w wydanym przez nas odcinku w komentarzach do tego odcinka to to już nie jest spoiler także spoko ^^
Grunt żeby nie spoilerować tego co zdarzyło się w japońskiej wersji zanim nie przetłumaczymy, bo jednak kilka osób na nas czeka xd
Hah, czasem wolę ostrzec jak mówię coś o obecnym odcinku, gdyż niektórzy
Spoilerować nie lubię przyszłych odcinków, co najwyżej opiszę o czym może być cały arc czy sezon, ale wciąż bez spoilerowania. Dzięki za uwagę w każdym razie.
Jeśli o nowy do horizonów jest naprawdę spoko, a jeśli mowa o całym odcinku był w porządku
To może obok polskich nazw ataków dajcie po ang bo nawet nie wiadomo jaki to atak po polsku …
Możesz nie tłumaczyć ataków pokemonów na polski?
Ale ja lubię! 🙁
A dla nas dość skomplikowany. Możemy wybierać między polskim a angielskimi atakami ignorując dubbing dla nas ważne by uczyć pokemona komunikacji z trenerem proste
Przekonałeś mnie, Panie Przemku!
Ej to jak w końcu wychodzą te odcinki bo ja już nie wiem, teoretycznie nowy powinien być od wczoraj bo tydzień po 11 kwietnia, a pokazuję że jest od 15. Może ktoś wytłumaczyć?
Tu masz napisane kiedy możesz sie ich spodziewać. Jak wolisz, możesz też śledzić nasz profil na fb ^^
Odcinki są co średnio co tydzień w weekendy. Ostatnie dwa były wyjątkiem, bo oba były emitowane w tym samym czasie.
Ja mogę. Chodzi o to, że w Japonii postanowiono wyemitować początek „Mega Voltage” w formie 1-godzinnego speciala, co oznacza, że wyszły wtedy 2 odcinki, zamiast jednego